Quel parsingur lucene peut être utilisé pour traiter correctement le texte japonais? Il devrait être capable de gérer les Kanji, les Hiragana, les Katakana, les Romaji et leurs combinaisons.
J’ai trois fichiers de ressources dans le chemin de classe: labels.properties: language = Default labels_en.properties: language = English labels_fr.properties: language = French Existe-t-il un moyen d’obtenir un object ResourceBundle qui charge toujours les labels.properties importance ce que ma labels.properties par défaut est? ResourceBundle.getBundle(“labels”) renvoie celui correspondant aux parameters régionaux par défaut actuels (comme prévu). Le […]
Ceci est une question de suivi à: Que signifie $ NON-NLS-1 $? J’ai remarqué que la balise de commentaire sera reconnue comme une balise NLS lorsque vous utilisez un nombre. Cependant, seul le numéro 1 semble avoir correctement corrigé l’avertissement. (Avertissement réduit au silence ou non autorisé + balise nls inutile) Quel est le but […]
Dupliquer possible: Comment utiliser UTF-8 dans les propriétés de ressources avec ResourceBundle Je souhaite autoriser l’internationalisation de mon application Java Swing. J’utilise un fichier bundle pour conserver toutes les étiquettes à l’intérieur. En guise de test, j’ai essayé de définir un titre suédois sur un JButton . Donc, dans le fichier bundle, j’ai écrit: nextStepButton=nästa […]
J’ai récemment hérité d’une application Web Struts 1.1 internationalisée et très chargée en texte. Beaucoup de fichiers JSP ressemblent à: et les fichiers de propriétés ressemblent à: messages.properties alert=Please update your address and contact information. avec les traductions appropriées dans N autres langues (messages_fr.properties, etc.). Problèmes: DRY violation – J’ai N références à mes URL […]
Je souhaite internationaliser pleinement ma page Web et faire traduire les URL dans différentes langues. Par exemple http: //example.tld/en/page http: //example.tld/de/pagina toutes les pages susmentionnées doivent être gérées par le même contrôleur et afficher le même contenu (traduit dans la langue souhaitée, bien sûr, cela que je sais faire – en utilisant les propriétés du […]
Comment obtenir une date arabe lorsque la langue sélectionnée par l’utilisateur est l’arabe et une date au format anglais lorsque la langue sélectionnée est l’anglais au spring? J’ai essayé en définissant les parameters régionaux par défaut sur anglais et arabe en fonction de la demande, mais cela ne m’aide pas à obtenir l’heure api du […]
J’essaie actuellement de fournir un message de validation personnalisé à l’aide de la validation du bean. Utilise actuellement Spring MVC 3.1.1 + validation Apache Bean. Dans mon haricot, je précise: @Size(min=1, max=50) private Ssortingng title; Et dans mes messages.properties: Size.addForm.title=The title must not be empty and must not exceed {1} characters. De l’expérience, j’ai découvert […]
Lorsque System.getProperty(“user.home”) sur Windows 7 en turc, le System.getProperty(“user.home”) C: \ Users \ aaaa” apparaît même si le dossier “Users” n’existe pas sur mon ordinateur (la traduction turque de “users” ). Comment puis-je obtenir les informations utilisateur.home correctes? Je vous remercie
J’ai créé une application Web Spring (2.5.6) prenant en charge i18n avec des fichiers de propriétés (ex: messages_en_US.properties, messages_de_DE.properties). Ce fichiers .properties avec un-codes. par exemple: busy = Besch\u00E4ftigt Lors de la lecture du mot-clé busy du messageSource la messageSource donne ce résultat: … private static ReloadableResourceBundleMessageSource messageSource; /** * Gets a message from the […]